Legal translations
Expert translations in legal and compliance
Legal terminology is highly standardised, and the translation of legal texts requires a high degree of specialisation. Only linguists with a great deal of experience and in-depth background knowledge of the relevant legal system and subject are up to this challenging task. At Translingua, our large team of mother-tongue specialists ensures uncompromising professionalism in compliance & legal translations. For particularly important texts, we also offer legal proofreading by trained legal practitioners to verify the legal correctness of legal translations.
Legal translations demand discretion
Translingua uses secure servers located in Switzerland to ensure maximum data security and discretion. Confidential documents are transmitted in encrypted form. In cases where a digital copy is undesirable, we work offline or translate from original paper documents. We also work exclusively with hand-picked, proven, regular translators whom we trust. These translators have a high reputation and, like all the parties involved, have signed contracts incorporating confidentiality provisions.
Professional translations on legal subjects in Switzerland and abroad
Daily contact with legal texts ensures that we are familiar with many types of legal documents and well equipped to provide professional translations in all subject areas. Our translation expertise is not limited to the Swiss legal system; it also extends to your international documents. In addition to the translation, legalisation (also known as authentication) by the notary public or, where necessary, at the state chancellery can be arranged (apostille).
Always up to date since 1975
Translingua’s years of experience in legal translations are a valuable component in ensuring the highest, ISO-certified quality. It goes without saying that our knowledge of the legislation is always fully up to date, we constantly refresh our information about new developments and ensure that amendments to laws or regulations are incorporated promptly in our work.
Speaking of amendments, because we use translation memory software, our customers benefit from efficient processes and favourable terms when existing GTCs, contracts, or rules and regulations are updated.
Legal translations in Translingua’s hands
Since 1975, Translingua has been your reliable and meticulous partner for translations of contracts, rulings, expert opinions, legal actions, articles of association, general terms and conditions of business (GTC), patents, policies and regulatory requirements. Our customers of many years include courts, law firms and corporate legal divisions as well as numerous HR departments, pension fund organisations and insurance companies. Contact us and form your own judgement – we look forward to hearing from you.