La situation de départ :
3 groupes cibles, beaucoup de répétitions dans les textes, un gros volume, peu de temps.
La participation à un triathlon implique un plan d’entraînement professionnel. L’entraînement est prévu sur 12 semaines pour trois niveaux de compétition. Les modules présentés dans « Excel » comportaient d’innombrables répétitions. Pour des raisons de temps, les copier manuellement était inenvisageable.
La solution :
Seule notre technologie TM Server de Trados permettait de respecter les délais très serrés : trois traducteurs pouvaient ainsi travailler en parallèle aux plans d’entraînement. Les blocs déjà traduits étaient automatiquement proposés aux autres traducteurs par TM. En plus d’assurer une formulation homogène, ce système a permis d’économiser des frais de traduction en réduisant le volume.