Sonorisation professionnelle de vos textes
Quand il s’agit de sonoriser des textes, Translingua travaille avec des locutrices et locuteurs professionnels ainsi que des studios d’enregistrement spécialisés. Livre audio, film, spot publicitaire ou reportage à la télévision : nous vous aidons à réaliser votre projet de son. Nous tenons compte de détails et finesses linguistiques importants auxquels il faut prêter particulièrement attention lors d’une sonorisation.
La sonorisation exige une précision linguistique hors du commun
Pour obtenir des résultats finaux d’excellente qualité, nous misons pour la sonorisation sur des locutrices et locuteurs dont la langue maternelle est la langue cible. Nous tenons aussi compte des accents, des dialectes et des particularités culturelles linguistiquement adaptées à l’objectif visé par le produit son. Nos partenariats de longue date nous permettent de sonoriser simultanément des textes dans plusieurs langues.
Translingua se charge de la planification de votre projet de sonorisation
Pour la traduction et la sonorisation de textes, une bonne planification contribue à gagner du temps et à ménager ses nerfs. En effet, en fonction de la langue étrangère, la longueur des versions traduites de publications écrites diffère de l’original. Il est indispensable de tenir compte de ces difficultés en particulier en cas de sonorisation dans plusieurs langues. Prenez contact avec nous et nous vous aiderons à réaliser votre projet de sonorisation.