Translation Memory (TM)

Konsistente Terminologie und tiefere Kosten

Beim Translation Memory (TM) handelt es sich um einen Übersetzungsspeicher in einem datenbankorientierten System, das Segmente der Ausgangssprache und seine Entsprechungen in der Zielsprache ohne Kontext der Quelldokumente speichert.

TM-Systeme dienen vor allem der Sicherung der terminologischen und stilistischen Konsistenz von Übersetzungen. TM kann die Arbeit nicht nur erleichtern, sondern auch beschleunigen und deshalb zu einer erheblichen Kostenreduktion führen.

Verwendung und Vorteile von Translation Memories (TM)

Im Translation Memory werden Sätze oder Satzfragmente gespeichert und bei Übereinstimmung abgerufen. Glossare und weitere sprachliche Vorgaben können ebenfalls eingebunden und beim Post-Editing berücksichtigt werden.

  • Der Mehrwert der Translation Memory ist besonders gross bei repetitiven Texten wie Bedienungsanleitungen mit wiederkehrenden, identischen oder ähnlichen Textteilen.
  • Die Translation Memory leistet neben der Terminologie ebenfalls einen wichtigen Beitrag zur Konsistenz in Ihrer internen und externen Kommunikation.
  • Mittels Alignment können wir für Sie auch bereits früher erstellte Übersetzungen in das TM aufnehmen.

Trados

Translingua setzt auf Trados. Trados MultiTerm ist das bekannteste und weltweit am meisten angewandte Produkt auf dem Markt für Translation Memory und Terminologie.

Wir sind Language Service Provider Partner (LSP) vonTrados und unterhalten für diese Prozesse und Daten eine massgeschneiderte IT-Infrastruktur.